"be composed of" 是一个英语短语,用于描述一个整体或事物是由其组成部分构成的。这个短语中的 "compose" 意味着“组成”,而 "of" 是一个介词,表示所属关系。因此,"be composed of" 的含义是“由……组成”。
在英语中,"be composed of" 可以用于各种语境,包括物质、抽象概念、事件和组织等。例如:
1. 物质:一个物体或物质可以被分解为它的组成部分,如 "The building is composed of bricks and mortar."(这栋建筑由砖块和砂浆构成。)
2. 抽象概念:一个抽象的概念或思想可以被分解为它的组成部分,如 "The idea of democracy is composed of liberty, equality, and justice."(民主的理念由自由、平等和正义构成。)
3. 事件:一个事件可以被分解为它的组成部分,如 "The meeting was composed of a speech by the president, a presentation by the vice-president, and a Q&A session."(会议由总统的演讲、副总统的陈述以及问答环节组成。)
4. 组织:一个组织可以被分解为它的组成部分,如 "The company is composed of employees, managers, and shareholders."(公司由员工、经理和股东组成。)
在使用 "be composed of" 时,需要注意以下几点:
1. 通常需要使用被动语态来强调某个事物是由其组成部分构成的。例如:"The building is composed of bricks and mortar."(这座建筑由砖块和砂浆构成。)
2. 当谈论抽象概念时,可以使用主动语态,但仍然强调其由组成部分构成的特点。例如:"The idea of democracy is composed of liberty, equality, and justice."(民主的理念由自由、平等和正义构成。)
3. 当谈论事件时,可以使用主动语态,但仍然强调其由组成部分构成的特点。例如:"The meeting was composed of a speech by the president, a presentation by the vice-president, and a Q&A session."(会议由总统的演讲、副总统的陈述以及问答环节组成。)
4. 当谈论组织时,可以使用主动语态,但仍然强调其由组成部分构成的特点。例如:"The company is composed of employees, managers, and shareholders."(公司由员工、经理和股东组成。)
总之,"be composed of" 是一个常用的英语短语,用于描述一个整体或事物是由其组成部分构成的。在使用这个短语时,需要注意其语境和用法,以确保表达清晰准确。